解密讯飞翻译机在翻译界“一击必杀”的秘诀

来源:东北新闻网    2019-02-14 10:34
来源: 东北新闻网
2019-02-14 10:34 
分享
分享到
分享到微信

日新月异的AI时代,说到底拼的还是产品实力和技术水平。近来各式各样的智能硬件逐渐崭露头角,在这一众选手之中尤为突出的,是频频发大招,数次迎来重磅升级的讯飞翻译机2.0。

  每一次升级突破

都是一场自我修养

每一次升级,都是讯飞翻译机2.0基于深度洞察消费者痛点之后,从翻译技术、翻译机性能和功能等方面进行的全新突破和落地。

特别值得一提的是,2018年12月份,讯飞翻译机2.0迎来的又一次重磅升级,在解锁“技能点”之后,不仅能满足用户绝大多数的沟通场景使用需求,更特别针对行业专业场景的跨语言交流需求进行了功能升级,首发了行业A.I.翻译功能。看起来如此强大的升级,小编已经迫不及待想要体验下了~

·功能性:支持语种增加至51种·

拿到讯飞翻译机2.0以后,用户可以在机器的屏幕上设置好语言互译,比如,“中-英互译”或者是“中-日互译”等,按住中文键或是外文键就可以实现对话翻译。

升级之后,讯飞翻译机2.0支持中文与50种语言的即时互译,能进行实时准确翻译。此次升级新增了17种外语,分别是:菲律宾语、高棉语、孟加拉语(含2种口音)、泰卢固语、马拉雅拉姆语等语言,可以说覆盖了近200个国家和地区的出境需求,包含了更多小语种。

小编体验了下语言翻译功能,简直太强大了,这么多语种真是眼花缭乱。有了讯飞翻译机2.0,以后世界都在脚下了。

·创造力:行业A.I.翻译首发,功能升级·

这个功能可以说是此次升级的亮点所在了。针对行业专业场景的跨语言交流需求而诞生的行业A.I.翻译,可以说是行业首发,具有重要的意义。

在特定的医疗、金融、计算机等相关场景,用户可根据自身需求在翻译机内选取和切换“行业翻译官”和通用翻译模式,以实现翻译机在不同场景下的精准翻译。

在实际测评中,讯飞翻译机的行业A.I.翻译效果还算不赖。例如:I got english disease。这句英语,若使用通用场景翻译成中文,是“我得了英国病。”若选择“医疗行业翻译官”翻译模式,翻译结果就会是:我得了软骨病。

目前,行业A.I.翻译功能支持在线中文与英文的互译场景。无论是商务谈判、行业会议等商务场景,还是国外就医、保险理财等生活场景,讯飞翻译机2.0以后都不在话下了。

·实用性:新增普通话与粤语的互译·

一直以来,小编都觉得讯飞翻译机2.0独有的方言识别功能非常强大。因为它是真的基于用户的实际需求和使用场景去设计和升级产品的功能的。

在此前讯飞翻译机2.0独有的粤语、东北话、四川话、河南话和英语翻译的基础上,讯飞翻译机2.0这次更新增普通话和粤语互译,这就解决了消费者在香港、澳门等粤语地区可能会遇到的沟通问题。

酷爱粤语的小编,立马用仅会的几句常用粤语实测了一下, “你食左饭未啊”(粤语)机器完美的翻译出“你吃饭了没?”(普通话),简直太强大了!

·技术力:缩短翻译平均响应时间·

最后一个是翻译技术的升级,此次讯飞翻译机2.0这次还缩短了翻译平均响应时间,从原先的1.2秒提升至600毫秒,速度更快更高效了。

小编测试了一下,升级之后的翻译平均响应速度果然很给力。试想在外游玩时,更快的翻译速度,也能让你与对方轻松自如准确地交流了。

实力派讯飞翻译机

引领行业阔步向前

一次次进行产品性能的升级和黑科技的创新,一次次站在行业前列,引领业界不断发展。此次升级更是如此。每项升级的功能经过小编实测,都觉得是可圈可点的,能够给业界带来思考和探索的方向。

可以说,此次升级过后,讯飞翻译机2.0用更为强大的黑科技实力,让用户收获了更佳的产品体验。如果有人想和小编一样,想去征服世界,那么讯飞翻译机2.0就是一个很好的选择。助力更大更远的世界,又怎能少得了这位翻译界的实力选手?

【责任编辑:钟经文】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn