Gartner最新报告:百度翻译整合多项AI能力 多模态翻译助跨国交流

来源: 中国网科学
2020-12-23 09:46 
分享
分享到
分享到微信

近日,全球权威的技术研究与咨询机构Gartner发布最新报告《Market Guide for AI-Enabled Translation Services》,百度凭借在机器翻译方面出色的表现强势入围全球AI翻译服务代表性提供商(representative vendor)。Gartner分析师认为,百度有一个领先且宏伟的(advanced and ambitious)目标,融合自然语言处理、语音、计算机视觉等人工智能技术,为用户提供实时、高质量的多模态翻译服务。

在全球化发展背景下,随着企业业务和生态系统不断向全球不同区域扩展,企业获取全球化信息的需求日益凸显,机器翻译成为刚需。据Gartner预测,到2025年,全球10%的企业将使用集成在IT运维中的企业翻译服务,75%的翻译工作将从专注于翻译本身转向对机器翻译的结果进行审阅和编辑。未来,机器翻译将是大中小企业增强全球化信息能力不可或缺的抓手;其中,百度是全球AI翻译服务中的重要力量。

如今,百度翻译已形成包括翻译PC版、翻译APP、AI同传会议版、同传助手以及翻译开放平台等丰富产品矩阵,支持超过200种语言互译,每天翻译量超过千亿字符,通过开放平台支持40多万企业和个人开发者,覆盖30多个行业。

自2010年以来,百度翻译在大规模产业化机器翻译模型、海量翻译知识获取、多语言翻译统一框架、机器同声传译等方面均进行了系统而深入的研究,并取得重大技术突破,研制了具有完全自主知识产权、技术领先、功能丰富的机器翻译系统,实时准确地响应全球海量复杂多样的翻译请求。同时,通过公有云、私有云、本地化等灵活的部署方式,满足用户不同场景的应用需求。

百度翻译还打造了自己独特的技术和应用优势。2015年5月,百度在全球率先发布互联网神经网络翻译(NMT)系统;2019年,百度在国际权威机器翻译评测WMT19新闻翻译任务(中英文)名列第一;针对语言数量多、分布不均衡、实现复杂度高的难题,百度研发了基于神经网络的多语言翻译统一框架,世界范围内首次突破200种语言互译,翻译质量业内领先;同声传译方面,针对机器同传高准确与低时延的矛盾,百度翻译提出语义单元驱动的AI同传模型,翻译准确率超过80%,时间延迟约为3秒,与人类水平相当,目前已服务中国国际服务贸易交易会、中国国际进口博览会等上百场重要国际会议。

  (图示:百度AI同传支持中国国际服务贸易交易会)

值得一提的是,在今年8月Gartner发布的《Hype Cycle for Natural Language Technologies, 2020》中,百度被评为神经网络机器翻译标杆机构(sample vendor),是国内机器翻译领域唯一入围单位。时隔4个月,再次入围Gartner全球AI翻译服务代表性企业,彰显了百度翻译深厚的技术实力以及业界对百度翻译的认可。

未来,百度翻译将在核心技术积累、前沿技术探索以及应用落地方面持续深耕,助力各行各业创新发展、智能化转型升级。

(陈蕊)

免责声明:该文章系我网转载,旨在为读者提供更多新闻资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。
【责任编辑:钟经文】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn